Translation of "gioco del silenzio" in English


How to use "gioco del silenzio" in sentences:

Puoi anche giocare al gioco del silenzio se vuoi, so che lo conosci bene. E sei bravo.
Yeah, you can give me the silent treatment if you want to, and... you know how to do it.
Ok, giochiamo al gioco del silenzio.
Let's see how long we can be quiet.
Oh, vuoi fare il gioco del silenzio?
Oh, you want to play the silent game?
Beh... per quanto mi diverta sempre fare il gioco del silenzio... Sei consapevole del fatto che io ti detesto, John... vero?
Well, amusing as the "mute game" invariably is, you are aware, John, that I detest you, aren't you?
Certo. Che ne dici di giocare al gioco del silenzio?
How about we play the quiet game?
Mai giocato al "Gioco del Silenzio"?
You've heard of the quiet game? - Sorry. No?
Andiamo Sam, non puoi continuare a fare il gioco del silenzio con me.
Oh, come on, Sam, you can't keep giving me the silent treatment.
Quindi, basta con questo gioco del silenzio, ok?
You're gonna have to talk to me sooner or later, so enough of this silent treatment, okay?
Giochiamo al gioco del silenzio, ok?
We're gonna play the quiet game, okay?
Ragazzi, devo dirvelo, questo... gioco del silenzio è da stupidi, non andiamo bene così.
This... this silent treatment thing, it's silly. It's not gonna work.
Entrate e fate il gioco del silenzio.
Go inside and play the quiet game, okay?
Quando eri piccolo, hai mai giocato al gioco del silenzio?
When you were a kid did, your parents ever play the quiet game with you?
D'accordo, Lyle, e' il momento del gioco del silenzio.
Okay, Lyle, it's time for the silent game.
L'unico gioco che abbia mai voglia di fare in auto e' il gioco del silenzio.
Th-The only car game he ever wants to play is the Quiet Game.
Basta. Facciamo il gioco del silenzio.
We're gonna play a game called The Game of Silence.
Pensi che questo gioco del silenzio funzioni, Randy?
You think this silence game works, Randy?
Mi disse che era il momento di fare il gioco del silenzio... percio' sapevo di non dover fare domande...
She told me it was time to play the quiet game, so I knew I wasn't supposed to ask any questions...
A proposito, faro' il gioco del silenzio con te.
I'm giving you the silent treatment, by the way.
Ehi, ehi, nessuno gioca con me al gioco del silenzio!
Hey, hey, no one silent-treatments me.
Bow, e' ovvio che non sai come funziona il gioco del silenzio.
Uh, Bow, you obviously don't know how the silent treatment works.
Ho iniziato il gioco del silenzio tre isolati fa...
You know, I started a knock-knock joke three blocks ago?
Stiamo facendo il gioco del silenzio, vero?
We're playing a sort of silent game, right?
Vuoi fare per tutto il viaggio il gioco del silenzio?
You gonna give me the silent treatment the whole way there?
Continua pure col gioco del silenzio.
Well, go ahead, keep up the silent treatment.
All'inizio pensavo che tutta questa storia del gioco del silenzio fosse una seccatura, ma mi sto rendendo conto che e' una figata!
At first I thought that this whole silent treatment thing was kind of a bummer, but now I'm realizing it's kinda great.
Scusa il ritardo, ho dovuto farmi aiutare da Mark per spostare alcune cose dato che sto ancora facendo il gioco del silenzio con Alex.
Hi. Sorry I'm late, I had to have mark help me move some stuff 'cause I'm still giving Alex the silent treatment.
Ah, stai facendo il gioco del silenzio con me?
Oh, what? Ah, am I getting the silent treatment?
Fai ancora il gioco del silenzio?
Are you seriously giving me the silent treatment still?
Fai il gioco del silenzio, ora?
You're going to give me the silent treatment?
Dato che sono vittima del gioco del silenzio, perche' io e te non andiamo a divertirci?
Seeing as I'm getting the silent treatment, why don't the two of us go off and have some fun?
Nichelodeon - Il Gioco del Silenzio:: FdR's Music Collection
Full Blast - Black Hole:: FdR's Music Collection
2.0983428955078s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?